102767-28-2


102767-28-2

Lévétiracétam

Lévétiracétam
Lévétiracétam
Général
No CAS 102767-28-2
Code ATC N03AX14
SMILES
InChI
Propriétés chimiques
Formule brute C8H14N2O2  [Isomères]
Masse molaire 170,209 gmol-1
C 56,45 %, H 8,29 %, N 16,46 %, O 18,8 %,
Unités du SI & CNTP, sauf indication contraire.

Le lévétiracétam est un médicament anticonvulsivant de la famille des Pyrrolidines.

Il est principalement utilisé en association avec d'autres anticonvulsivants, notamment la Lamotrigine. Les résultats impressionnants sur certaines épilepsies partielles réfractaires à d'autres traitements, ainsi que sur le trouble bipolaire, ont accéléré la diffusion de la prescription de cette molécule.

Cette molécule dérive du Nootropyl (Piracétam), et est commercialisée en France sous la marque Keppra® par UCB Pharma. C'est un des "best-seller" de cette marque.

Les effets secondaires et indésirables sur le plan neurologique sont un ralentissement extrême de l'activité cérébrale et des réflexes, ainsi qu'une perte rapide et persistante des capacités mnésiques.

Le manque d'études cliniques autonomes, le délai très court entre la découverte de la molécule et l'autorisation de mise sur le marché (AMM), le manque de transparence du suivi pharmaco-vigilance, empêchent d'avoir un recul satisfaisant sur les effets à long terme d'une utilisation quotidienne de cette molécule.

Liens externes

  • [1](PDF) Fiche clinique assez complète
  • [2]Santé A-Z : Indications et contre-indications
  • [3]Interview du docteur Henrik Klitgaard, responsable de développement du Keppra
  • Portail de la médecine Portail de la médecine
  • Portail de la pharmacie Portail de la pharmacie
  • Portail de la chimie Portail de la chimie
Ce document provient de « L%C3%A9v%C3%A9tirac%C3%A9tam ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article 102767-28-2 de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Liturgic — Li*tur gic, Liturgical Li*tur gic*al, [Gr. ?: cf. F. liturgique.] Pertaining to, of or the nature of, a liturgy; of or pertaining to public prayer and worship. T. Warton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • euthanasic — adjective see euthanasia …   New Collegiate Dictionary

  • Понамарева, Тамара Александровна — Народный депутат, член Совета Республики Верховного Совета РФ (1990 1993), была секретарем Комитета Верховного Совета по международным делам и внешнеэкономическим связям, членом фракции "Аграрный союз", группы этики; родилась 24 декабря …   Большая биографическая энциклопедия

  • 娶亲 — (娶親, 娶亲) 1.男子到女家迎娶新婦。 元 無名氏 《桃花女》第三摺: “你每捧財禮的, 捧的齊整着, 把車兒拽起着, 花燈點亮着, 兩邊鼓樂吹動着, 到 任二公 家娶親去來。” 《紅樓夢》第七九回: “只聽見着娶親的日子甚急, 不過今年就要過門的。” 趙樹理 《登記》一: “二十多年前, 張木匠 在一個陰曆臘月三十日娶親。 娶的這一天, 莊上人都去看熱鬧。” 2.指男子結婚。 清 李漁 《意中緣‧奸囮》: “我如今立志要還俗娶親, 只是要離了這個地方纔好。” 周立波… …   Big Chineese Encyclopedy

  • Лекса Франтишек — Лекса (Lexa) Франтишек (5.4.1876, Пардубице, 13.2.1960, Прага), чешский египтолог, основоположник египтологии в Чехословакии. Член АН Чехословакии (1952), первый директор института египтологии при Карловом университете в Праге в 1958 60. Основные …   Большая советская энциклопедия

  • Тринидад остров — (Trinidad) о в в британской Вест Индии, самый южный из Малых Антильских о вов, лежит между 10° 3 10° 50 сев. шир. и 60° 55 62° зап. долготы от Гринвича, отделяется от устья р. Ориноки проливом Серпентс. Пространство 4544 кв. км. Жителей 254518. С …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Arthur von Brauer — Carl Ludwig Wilhelm Arthur von Brauer (* 17. November 1845 in Karlsruhe; † 24. April 1926 in Baden Baden) war ein badischer Politiker. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Schriften 3 Literatur …   Deutsch Wikipedia

  • André-Marie Chénier — André Chénier Pour les articles homonymes, voir Chénier. André Chénier …   Wikipédia en Français

  • Argences — Saltar a navegación, búsqueda Argences País …   Wikipedia Español

  • Кальман, Жанна — Жанна Луиза Кальман Jeanne Louise Calment Дата рождения: 21 февраля 1875(1875 02 21) …   Википедия


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.