Pluriel des noms communs français en « ou »

Les mots se terminant en « ou » se terminent par « ous » au pluriel comme : bisous, clous, écrous, filous, flous, gourous, mous, sous, trous, etc.

Exceptions :

  1. bijou
  2. caillou
  3. chou
  4. genou
  5. hibou
  6. joujou
  7. pou

qui se terminent par « oux » au pluriel :

  1. bijoux
  2. cailloux
  3. choux
  4. genoux
  5. hiboux
  6. joujoux
  7. poux

On rajoute parfois aussi à cette liste :

  • ripou, depuis la sortie en 1984 du film Les Ripoux de Claude Zidi : le néologisme « ripou », verlan du mot pourri qui désigne un policier corrompu, dont l’usage familier et la graphie en -x du pluriel ont été reconnus par des dictionnaires de référence comme le Petit Larousse[1].
  • chouchou[2], même si la graphie utilisée pour le pluriel de ce mot familier varie en fonction de ses différents sens et que le pluriel en -x n’a pas été officialisé par l’Académie française ni les dictionnaires de référence de la langue française.
  • tripou sur lequel l’usage hésite encore, et que l’Académie ignore[3].

Traditionnellement, faute d’explication à donner aux écoliers, les enseignants ont fait apprendre « par cœur » la liste de ces mots par ordre alphabétique, en recourant parfois à des moyens mnémotechniques (comme par exemple la phrase « Viens mon petit chou sur mes genoux, ne fais pas joujou avec mes bijoux, jette plutôt des cailloux à ce vieil hibou plein de poux. »).

Orthographe et évolutions

La linguiste (et historienne de l’orthographe française) Nina Catach (1923-1997), avance les explications suivantes  :

« Pour les mots en -ou, comme clou(s) / pluriel clous, l’Académie donne le pluriel en s, sauf pour ceux qui finissaient anciennement par un l mouillé, comme pou / poux (ancien français pouil), genou / genoux, verrou / verroux (Acad. genouil, verrouil jusqu’en 1762, puis pluriel verrous). Pour chou(x), la présence ancienne du l final (1606 choul) a également favorisé le maintien du x final au pluriel (cf. ciel / cieux)[4]. »

Sa qualité d’historienne n’a pas empêché Nina Catach de donner son opinion personnelle dans un ouvrage intitulé Les Délires de l’orthographe (1989) :

« Bijoux (de la couronne) : Il y a deux sortes de reliques : les monuments et les grigris. On me dit que l’écriture du français est un monument historique. Je le veux bien. Le Sacré-Cœur, même très laid, est un monument historique. L’x des sept pluriels en -oux (qui sont huit avec chouchoux comme les Trois Mousquetaires étaient quatre) n’est qu’un grigri ridicule, fantaisie abréviative pour -us au Moyen Âge, dont la conservation depuis dix siècles tient du miracle de Lourdes.
[…]
On dresse nos enfants à adorer ces bêtises, au point qu’ils en demeurent tout rassotés comme Thomas Diafoirus. Il est temps, grand temps, de ravaler ces façades, de dégager les lignes élégantes de l’architecture d’ensemble, de rejeter ces superstitions d’un autre âge pour une religion plus raisonnable[2]

Nina Catach n’a pas été entendue sur ce point puisque la réforme orthographique de 1990 n’a pas touché à bijoux, cailloux, choux, genoux, hiboux, joujoux, poux

Cette réforme de 1990 a été précédée par la réforme d’Aristide Beslais qui allait plus loin puisqu’elle prévoyait « l’unification des pluriels : des bijous, des chevaus, des cheveus et… heureus, faus, rous[5]».

Notes et références

  1. cf. article de la version en ligne et page 937 de l’édition papier de 2005.
  2. a et b Page 70 et § Bijoux (de la couronne) in Nina Catach, Les Délires de l’orthographe, XIII pages + 349 pages, Plon, 1989 (ISBN 2-259-02136-0).
  3. Cette spécialité culinaire de l’Aveyron et du Cantal est toujours désignée au pluriel, généralement sous la forme tripous en Aveyron, et tripoux au Cantal.
  4. Page 1173, Dictionnaire historique de l’orthographe française, sous la direction de Nina Catach, 1327 pages, Larousse, 1994, (ISBN 2-03-340330-0).
  5. Page 329 in Nina Catach, Les Délires de l’orthographe, XIII pages + 349 pages, Plon, 1989 (ISBN 2-259-02136-0).

Voir aussi

  • Portail de la langue française et de la Francophonie Portail de la langue française et de la Francophonie

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Pluriel des noms communs français en « ou » de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Règles d'accord des noms en français — Nom Pour les articles homonymes, voir Nom (homonymie). En grammaire, le nom est une classe de mots servant à nommer, c est à dire à désigner, les catégories d êtres, de choses et les concepts. Stricto sensu, et pour reprendre la classification du …   Wikipédia en Français

  • Noms communs — Nom Pour les articles homonymes, voir Nom (homonymie). En grammaire, le nom est une classe de mots servant à nommer, c est à dire à désigner, les catégories d êtres, de choses et les concepts. Stricto sensu, et pour reprendre la classification du …   Wikipédia en Français

  • Usage des majuscules en français — L usage des majuscules en français est encadré par des conventions orthographiques et typographiques. Il en découle que le non respect de celles ci, par l usage incorrect d une minuscule ou d une majuscule, peut être une faute d orthographe. Pour …   Wikipédia en Français

  • Usage des majuscules en francais — Usage des majuscules en français L usage des majuscules en français est encadré par des conventions orthographiques et typographiques. Il en découle que son non respect, par l usage incorrect d une minuscule ou d une majuscule, peut être une… …   Wikipédia en Français

  • Accord des adjectifs et des noms de couleur — En français, les noms et adjectifs de couleur sont soumis à des règles d orthographe grammaticale précises et relativement complexes s agissant de leurs formes plurielles, pour les substantifs, ou de leur accord ou non avec le nom qu ils… …   Wikipédia en Français

  • Liste d'anthroponymes devenus noms communs — Il existe dans la langue française un certain nombre de noms communs ayant pour origine le nom propre d une personne. Souvent il s agit du nom de famille (plus rarement du prénom) de l inventeur de l objet désigné, parfois d un nom imaginaire… …   Wikipédia en Français

  • Féminisation des noms de famille — La féminisation des noms de famille obéit à des règles et des principes spécifiques différents d une langue à l autre. Elle n est pas simplement liée à l existence de genres grammaticaux dans les langues. La plupart des langues d Europe, bien que …   Wikipédia en Français

  • Feminisation des noms de famille — Féminisation des noms de famille La féminisation des noms de famille obéit à des règles et des principes spécifiques différents d une langue à l autre. Elle n est pas simplement liée à l existence de genres grammaticaux dans les langues. La… …   Wikipédia en Français

  • Liste des patronymes devenus noms communs — Liste d anthroponymes devenus noms communs Il existe dans la langue française un certain nombre de noms communs ayant pour origine le nom propre d une personne. Souvent il s agit du nom de famille (plus rarement du prénom) de l inventeur de l… …   Wikipédia en Français

  • Liste D'anthroponymes Devenus Noms Communs — Il existe dans la langue française un certain nombre de noms communs ayant pour origine le nom propre d une personne. Souvent il s agit du nom de famille (plus rarement du prénom) de l inventeur de l objet désigné, parfois d un nom imaginaire… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.