Tifinagh

Tifinagh
Alphabet Tifinagh
Alphabet Tifinagh
Caractéristiques
Type Alphabet
Langue(s) Langues berbères
(Chleuh, Tamazight du Maroc central, Rifain, Kabyle, Chenoui, Chaoui, Touareg, Zenaga, Mozabite, Siwi)
Direction Gauche à droite
Historique
Époque IIIe siècle av. J.‑C. - IIIe siècle à nos jours
Système(s) parent(s) langues afro-asiatiques

 langues berbères
  Tifinagh

Système(s) dérivé(s) Tifinagh, Néotifinagh
Codage
Unicode U+2D30 à U+2D7F
ISO 15924 Tfng
L'alphabet Tifinaghe-IRCAM est composé de trente trois caractères.
Entrée à Kidal, ville touareg du Mali, au centre du massif de l'Adrar des Ifoghas. Sur le côté gauche du rocher, Kidal est écrit en caractères tifinaghs.
Panneau de signalisation trilingue incluant une version en tifinagh, à Tizi-Ouzou en Kabylie (Algérie)

Le tifinagh ( en tifinagh ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ) (aussi écrit tifinaghe se prononce tifinar) ou libyco-berbère est un alphabet utilisé par les Berbères, essentiellement les Touaregs. C'était autrefois un abjad, un alphabet consonantique. Cet alphabet a subi des modifications et des variations inévitables depuis son origine jusqu'à nos jours, passant du libyque jusqu'aux néotifinaghs en passant par le tifinagh saharien et les tifinaghs Touaregs.

Sommaire

Étymologie

Selon l'ethnologue Jean Servier, le mot « tifinagh » renvoie à une racine FNQ, « rappelant l'origine phénicienne évidente, de cet alphabet. »[1]

Citant pages 106 et 107 J.-P. Maître (Contribution à la préhistoire de l'Ahaggar, Tefedest central, Mémoire du CRAPE, éd. Arts et Métiers, Paris ou Alger, 1971) : « Tifinagh est le pluriel de Tafineq qui signifie caractère d'écriture en touarègue. Par extension, tifinagh désigne toutes les gravures et les peintures aussi bien que les caractères alphabétiques. On peut même dire que c'est ce dernier sens qui prévaut en certains cas. »

Il existe une étymologie populaire, affirmant qu'il s'agit d'un mot composé de tifi qui signifie « trouvaille » ou « découverte » et de l'adjectif possessif nnagh qui signifie « notre »[2].

Origine

Dans la culture touareg, l'inventeur mythique du tifinagh est l'ancêtre Anigouran, personnage connu pour sa grande intelligence et auquel sont attribuées plusieurs autres inventions.

D'après Slaouti Taklit, enseignante de linguistique au département de français à l'université d'Alger et auteur de l'ouvrage L'alphabet latin serait-il d'origine berbère ? (éditions L'Harmattan, 2004), certains signes de l'alphabet libyque remonteraient au capsien (page 108). Ces signes auraient été tout d'abord des symboles religieux (page 106), ils permettaient de nommer des êtres ou des objets, car donner un nom c'est donner une réalité à ce que l'on nomme, une seconde vie. Elle remarque que « l'écriture Libyque semble être une écriture basée sur des croyances religieuses où les divinités astrales jouent un rôle primordial » (page 106).

Libyque

Libyque
Caractéristiques
Type Abjad
Langue(s) Vieux libyen
Historique
Époque IIIe siècle av. J.‑C. - IIIe siècle
Système(s) parent(s) Protosinaïtique

 Phénicien
  Libyque

Système(s) dérivé(s) Tifinagh, néotifinagh
  • Il y a deux formes du libyque, l'orientale et l'occidentale ;
  • La forme occidentale a été utilisée le long de la côte méditerranéenne de la Kabylie jusqu'au Maroc et aux Îles Canaries. La forme orientale a été utilisée dans la région constantinoise, dans les Aurès (Algérie) en Tunisie et en Libye ;
  • Seule la forme orientale a été déchiffrée grâce notamment à l'existence d'importantes inscriptions bilingues punico-libyques. Ce déchiffrement a permis de déterminer la valeur de 22 signes sur 24 ;
  • Selon Février (1964-65), la forme occidentale serait plus primitive, la forme orientale étant influencée par l'écriture punique ;
  • L'alphabet libyque est strictement consonantique
  • La gémination n'était pas notée ;
  • La forme occidentale comporte 13 lettres supplémentaires ;
  • Les inscriptions sont souvent des dédicaces ou épitaphes. La plupart sont brèves ;
  • Le sens de l'écriture n'est pas fixé (mais c'est plus souvent verticalement de bas en haut). Chaque ligne constitue un mot phonétique ou un sens complet ;
  • Une minorité de lettres permettaient de déterminer le début de la ligne. Ces lettres sont appelées lettres directrices ou signes directeurs ;
  • Une hypothèse a été avancée que certaines lettres seraient secondaires par rapport à d'autres.

Tifinagh saharien

Ècritures tifinaghs anciennes, site des gravures rupestres d'Intédeni près d'Essouk au Mali.

Le tifinagh saharien est un alphabet touareg ancien. Il contient des signes supplémentaires, comme le trait vertical pour noter la voyelle finale /a/.

L'âge des inscriptions les plus récentes est peut-être de quelque 200 ans. Les modalités du passage entre le libyque et le tifinagh saharien sont inconnues. On ne sait pas si cet alphabet était contemporain des formes libyques, ni même s'il est comparable à la forme occidentale ou orientale du libyque. La période d'utilisation de cet alphabet, si elle n'est pas établie avec précision, est largement antérieure aux conquêtes musulmanes. La seule certitude nous vient d'une inscription qui porte une date : celle du temple du roi berbère Massinissa qui attribue la construction du temple à l'an 10 du règne de ce roi ; c.-à-d. 139 ans avant notre ère.

La valeur des signes nous est transmise par Charles de Foucauld.

Tifinagh touareg

Tifinagh
Caractéristiques
Type Abjad
Langue(s) Touareg
Historique
Époque ? - actuellement
Système(s) parent(s) Protosinaïtique

 Libyque
  Tifinagh

Système(s) dérivé(s) Néo-tifinagh

Il existe au sein du tifinagh touareg quelques divergences des valeurs des signes qui correspondent aux variations dialectales touarègues. Si d'une région à une autre, la forme et le nombre des signes peuvent changer, les textes restent en général mutuellement intelligibles car la plupart des différences graphiques suivent la logique des variations phonétiques dialectales.

Particularités

L'innovation la plus frappante est la ligature à dernière consonne /t/ ou à première consonne /n/. Comme pour le saharien, le tifinagh touarègue dispose d'un signe /./ pour noter les voyelles finales appelées tighratin (masc. tighrit). Dans les régions du Hoggar, du Ghat et de l'Adrar, ce signe ne s'emploie que pour la voyelle /a/. Les voyelles /i/ et /u/ sont notées par les signes correspondant aux /y/ et /w/. Les autres dialectes l'emploient pour toutes les voyelles finales et, selon le père de Foucauld, pour toutes les voyelles initiales sans distinction.

Les lettres sont épelées de différentes façons suivant les régions. Dans le Ghat, la prononciation suit le modèle « ya-valeur consonantique ». Par exemple, /b/ se lit « yab », /d/ « yad », etc.

Dans l'Ayer et chez les Iwelmaden, ce sera plutôt « e-valeur consonantique redoublée » : /b/ « ebba » ; /d/ : « edda », etc. Une légère variation dans le sud colore « ebba » en « abba ».

Parmi les tribus maraboutiques de la région de Tombouctou, on a relevé l'emploi des diacritiques arabes pour noter les voyelles brèves.

Usage

À part quelques rares utilisations pour la notation de textes longs, les tifinaghs touaregs ont souvent été utilisés pour des inscriptions sur des objets (bijoux, armes, tapis, etc.), pour des déclarations amoureuses et pour des épitaphes. Toute transcription commence par la formule « awa nekk [Untel] innân  », c’est-à-dire « c'est moi [Untel] qui ai dit ».

Depuis peu, les tifinaghs sont utilisés comme support pédagogique pour la campagne contre l'analphabétisme.

Il n'y a pas d'ordre pour énoncer les lettres de l'alphabet. Mais une formule mnémotechnique, citée par Foucauld (1920), contient toutes les lettres ou presque : « awa näk, Fadîmata ult Ughnis, aghebbir-nnit ur itweddis, taggalt-nnit märaw iyesân d sedîs .» (« C'est moi, Fadimata, fille d'Oughnis : sa hanche ne se touche pas, sa dot est de seize chevaux. »)

Néotifinaghs

Néotifinagh
Exemple d'écriture néotifinagh
Exemple d'écriture néotifinagh
Caractéristiques
Type Alphabet
Langue(s) Langues berbères
Historique
Époque 1980 - actuellement
Système(s) parent(s) Protosinaïtique

 Phénicien
  Libyque
   Tifinagh
    Néotifinagh

Codage
Unicode U+2D30 à U+2D7F
ISO 15924 Tfng

À la fin des années 1960, une association culturelle, l'Académie berbère (AB), se forma à Paris en France, dans le but d'établir un alphabet standard sur la base des tifinaghs touarègues, afin de le faire revivre et de pouvoir transcrire l'ensemble des variantes locales de la langue berbère : Tamazight.

Salem Chaker, professeur de l'INALCO, proposa une révision de cet alphabet (v. Tafsut. 1990 n° 14.). D'autres systèmes ont été proposés par l'association Afus Deg Wfus (Roubaix), la revue Tifinagh (éditée au Maroc), par le logiciel d'Arabia Ware Benelux Arabia Ware Benelux et l'IRCAM, et sont relativement similaires.


Normalisation internationale (Unicode)

À compter de la version 4.10 de la norme Unicode, les caractères tifinaghs sont codés dans la plage U+2D30 à U+2D7F. Il y a 55 caractères définis dans la norme mais nous savons[Qui ?] qu'il existe un nombre beaucoup plus grand de caractères qui ne font pas partie de la norme Unicode.

Représentation Unicode des glyphes (de gauche à droite)
Code +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +A +B +C +D +E +F
U+2D30 2D30.png 2D31.png 2D32.png 2D33.png 2D34.png 2D35.png 2D36.png 2D37.png 2D38.png 2D39.png 2D3A.png 2D3B.png 2D3C.png 2D3D.png 2D3E.png 2D3F.png
U+2D40 2D40.png 2D41.png 2D42.png 2D43.png 2D44.png 2D45.png 2D46.png 2D47.png 2D48.png 2D49.png 2D4A.png 2D4B.png 2D4C.png 2D4D.png 2D4E.png 2D4F.png
U+2D50 2D50.png 2D51.png 2D52.png 2D53.png 2D54.png 2D55.png 2D56.png 2D57.png 2D58.png 2D59.png 2D5A.png 2D5B.png 2D5C.png 2D5D.png 2D5E.png 2D5F.png
U+2D60 2D60.png 2D61.png 2D62.png 2D63.png 2D64.png 2D65.png                   2D6F.png
U+2D70                                

Voici un tableau comparatif entre les glyphes et les translittérations en caractères latins et arabes.

Codes couleur
Couleur Signification
  Tifinagh de base selon l'IRCAM
  Tifinagh étendu (IRCAM)
  Autres lettres tifinaghs
  Lettres Touareg modernes
  Ces cases ne devraient pas être utilisées
Lettres simples (et lettres modifiées)
Code Glyphe Unicode Translittération Nom
Latin Arabe
U+2D30 2D30.png a ا ya
U+2D31 2D31.png b ب yab
U+2D32 2D32.png bh ٻ yabh
U+2D33 2D33.png g گ yag
U+2D34 2D34.png gh ڲ yagh
U+2D35 2D35.png dj ج yaj selon l'Académie berbère
U+2D36 2D36.png dj ج yaj
U+2D37 2D37.png d د yad
U+2D38 2D38.png ض yadh
U+2D39 2D39.png ض yadd
U+2D3A 2D3A.png ض yaddh
U+2D3B 2D3B.png e ه yey
U+2D3C 2D3C.png f ف yaf
U+2D3D 2D3D.png k ک yak
U+2D3E 2D3E.png k ک yak touareg
U+2D3F 2D3F.png ⴿ kh خ yakhh
U+2D40 2D40.png h
b
ھ
ب
yah
= yab Touareg
U+2D41 2D41.png h ھ yah selon l'Académie berbère
U+2D42 2D42.png h ھ yah touareg
U+2D43 2D43.png ح yahh
U+2D44 2D44.png æ (ɛ) ع yaʿ
U+2D45 2D45.png kh خ yakh
U+2D46 2D46.png kh خ yakh touareg
U+2D47 2D47.png q ق yaq
U+2D48 2D48.png q ق yaq touareg
U+2D49 2D49.png i ي yi
U+2D4A 2D4A.png j ج yazh
U+2D4B 2D4B.png j ج yazh de l'Ahaggar
U+2D4C 2D4C.png j ج yazh touareg
Code Glyphe Unicode Translittération Nom
Latin Arabe
U+2D4D 2D4D.png l ل yal
U+2D4E 2D4E.png m م yam
U+2D4F 2D4F.png n ن yan
U+2D50 2D50.png ny ني yagn touareg
U+2D51 2D51.png ng ڭ yang touareg
U+2D52 2D52.png p پ yap
U+2D53 2D53.png u
w
و
ۉ
yu
= yaw Touareg
U+2D54 2D54.png r ر yar
U+2D55 2D55.png ڕ yarr
U+2D56 2D56.png gh (ɣ) غ yagh
U+2D57 2D57.png gh (ɣ) غ yagh touareg
U+2D58 2D58.png gh (ɣ)
dj
غ
ج
Ayer yagh
= yaj de l'Adrar
U+2D59 2D59.png s س yas
U+2D5A 2D5A.png ص yass
U+2D5B 2D5B.png sh (ʃ) ش yash
U+2D5C 2D5C.png t ت yat
U+2D5D 2D5D.png ط yath
U+2D5E 2D5E.png ch (tʃ) تش yach
U+2D5F 2D5F.png ط yatt
U+2D60 2D60.png v ۋ yav
U+2D61 2D61.png w ۉ yaw
U+2D62 2D62.png y ي yay
U+2D63 2D63.png z ز yaz
U+2D64 2D64.png z ز Tawellemet yaz
= yaz harpon
U+2D65 2D65.png دز yazz
U+2D6F 2D6F.png +w ۥ+ marque de labio-vélarisation
= Tamatart
= <super> 2D61
Digrammes (ligatures possibles)
Code Glyphe Unicode Translittération Nom
Latin Arabe
U+2D5C U+2D59 2D5C.png2D59.png ⵜⵙ ts تس yats
U+2D37 U+2D63 2D37.png2D63.png ⴷⵣ dz دز yadz
Code Glyphe Unicode Translittération Nom
Latin Arabe
U+2D5C U+2D5B 2D5C.png2D5B.png ⵜⵛ tch (tʃ) تش yatch
U+2D37 U+2D4A 2D37.png2D4A.png ⴷⵊ dj دج yadzh

Support des tifinagh par les principaux navigateurs web À l'heure actuelle (avril 2010) les navigateurs web basés sur le moteur de rendu WebKit, principalement Safari (logiciel) et Google Chrome sont encore incapables d'afficher correctement les caractères tifinagh. Et ceci, malgré la présence d'une police supportant les tifinagh sur l'ordinateur, comme la police Arial Unicode Ms qui existe sur la plupart des ordinateurs qui tournent sous Windows. En revanche les autres navigateurs du marché, principalement Firefox, Internet Explorer, et Opera affichent tous les caractères tifinagh de la norme unicode sans problème.

Exemples de textes en tifinagh

  • Azul, fllawn ! soit: « Bonjour ! » en s'adressant à un groupe: ⴰⵣⵓⵍ, ⴼⵍⵍⴰⵡⵏ ! (style par défaut), ⴰⵣⵓⵍ, ⴼⵍⵍⴰⵡⵏ ! (style touareg, il faut installer Hapax Touareg)

Aide Unicode

Pour que les caractères tifinagh s'affichent, vous devez télécharger les Police d'écriture Unicode adéquates. Vous pouvez en trouver sur le site de l'IRCAM. D'autres polices tifinaghs Unicode sont disponibles sur le site Hapax (la police, description du contenu de la police).

Sur la majorité des systèmes posix modernes (Linux, FreeBSD, Solaris...) l'UTF8 est souvent installé par défaut et devrait gérer parfaitement les caractères tifinaghs sans autres manipulations.

Notes et références

  1. Jean Servier, Les Berbères, Presses universitaires de France, collection « Que sais-je ? », nº 718, Paris, 2003, 4e édition, ISBN 2 13 053170 9, p. 31.
  2. MondeBerbere.com - Tifinagh : l'alphabet berbère de A à Yaz, « Origine de cet alphabet ».

Voir aussi

Liens externes

  • Hapax.qc.ca - Inventaire des oeils (liste Unicode).
  • Ircam.ma - Application flash pour apprendre le tifinagh. Logiciel didactique réalisé par l'équipe du CEISIC (Centre des études informatique, des systèmes d'information et de communication) de l'IRCAM et publié sur le site de l'IRCAM en 2004, pour apprendre le tifinagh en utilisant plusieurs supports d'accompagnement pédagogique: Projet conçu et supervisé par le Pr L. Zenkouar, réalisation technique principale: O. Motaçalli.

Bibliographie

  • L'Adrar Ahnet, Théodore Monod, 1932, pp. 135-139
  • Contribution à l'étude des gravures rupestres et inscriptions tifinagh du Sahara central, Cinquantenaire Faculté Lettres Alger, Maurice Reygasse, 1932, pp. 437-534 (cités dans Prasse 72)
  • Écriture libyco-berbère, L'aventure des écritures, in Anne Zali et Annie Berthier, 2002, Bibliothèque nationale de France & Réunion des musées nationaux

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Tifinagh de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • tifinagh — ● tifinagh nom masculin Alphabet utilisé par les Touareg pour transcrire leur langue. tifinagh n. m. Didac. Alphabet touareg; alphabet de l amazigh …   Encyclopédie Universelle

  • Tifinagh —   [ti finar], Bezeichnung für die Schriftzeichen der Tuareg, die v. a. in kurzen Felsinschriften erhalten sind. Sie repräsentieren eine moderne Form der libyschen Schrift; das genaue Verwandtschaftsverhältnis konnte jedoch noch nicht näher… …   Universal-Lexikon

  • Tifinagh — Entrance to Kidal. The name of the town is written in Traditional Tifinagh (ⴾⴸⵍ) and Latin script. Tifinagh (pronounced [tifinaɣ], written ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ in Neo Tifinagh, تيفيناغ in the Berber Arabic alphabet and Tifinagh in the Berber Latin alphabet)… …   Wikipedia

  • Tifinagh — Dreisprachiges Straßenschild in Algerien, die mittlere Version des Ortsnamens in Tifinagh. Tifinagh (auch Tifinar) ist die Bezeichnung der Schrift der Tuareg. Sie ist berberischen Ursprungs und hat sich aus der libyschen Schrift entwickelt, die… …   Deutsch Wikipedia

  • Tifinagh — Caracteres del alfabeto tifinagh. El tifinagh (pronunciado [tifinaɣ]) es un alfabeto que se utiliza para transcribir varias lenguas bereberes. La forma más antigua de tifinagh se llama alfabeto líbico o berbero líbico, cuyo uso está documentado… …   Wikipedia Español

  • Tifinagh —    This term refers to the Berber alphabet, and it is related to the ancient Libyan alphabet, which dates back to the fourth century B.C. Archaeological evidence from Tassili n Ajjer in the Ahaggar and from Thugga in Tunisia (today Dougga) shows… …   Historical dictionary of the berbers (Imazighen)

  • Tifinagh — noun An alphabetic script used by some Berber peoples, notably the Tuareg, to write their language …   Wiktionary

  • tifinagh — ti·fi·nagh …   English syllables

  • tifinagh — …   Useful english dictionary

  • Tifinagh-Schrift — Dreisprachiges Straßenschild in Algerien, die mittlere Version des Ortsnamens in Tifinagh. Tifinagh (auch Tifinar) ist die Bezeichnung der Schrift der Tuareg. Sie ist berberischen Ursprungs und hat sich aus der libyschen Schrift entwickelt, die… …   Deutsch Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.