Bis repetita placent


Bis repetita placent

Liste des locutions latines

Wiktprintable without text.svg

Voir « Locutions latines » sur le Wiktionnaire.

Wiktprintable without text.svg

Voir « Proverbes latins » sur le Wiktionnaire.

Cet article contient une liste des locutions latines présentée par ordre alphabétique.

Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter expression latine.

Sommaire : Haut - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

A bene placito 
À votre bon cœur, selon votre bon plaisir
A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto 
Prends garde au bœuf par devant, à l'âne par derrière, à l'imbécile par tous les côtés
A cane non magno saepe tenetur aper 
Souvent le sanglier est arrêté par le petit chien (Ovide, Remèdes à l'amour, v. 422)
A capite ad calcem 
De la tête au talon, de haut en bas (voir aussi A pedibus usque ad caput)
A contrario 
D'une forme similaire, mais d'hypothèse et de conclusion inverses (pour un raisonnement). Traduit parfois improprement par « au contraire »
A divinis 
Hors des choses divines : un prêtre suspendu a divinis ne peut plus dire la messe
Ad mari usque ad mare 
d'une mer jusqu'à une autre
A fluctibus opes 
La richesse vient de la mer (devise de Sarzeau, commune française du Morbihan, en Bretagne)
A mari usque ad mare 
Depuis la mer jusqu'à la mer (devise du Canada ; traduction officielle : « D'un océan à l'autre »). Locution tirée du Livre des Psaumes, 72:8
A fortiori 
À plus forte raison, en particulier
A pedibus usque ad caput 
Des pieds à la tête (voir aussi A capite ad calcem)
A posteriori 
En partant des données de l'expérience
A priori 
Au premier abord ; avant toute expérience
Ab abrupto 
Soudainement
Ab absurdo 
Par l'absurde
Ab agendo 
Obsolescent; retraité
Ab ante 
À l'avance ; précédemment
Ab imo pectore 
Du fond du cœur, en toute franchise
Ab incunabulis 
Depuis l'enfance
Ab initio 
Depuis le début
Ab Jove principium 
Commençons par Jupiter (locution équivalente en français : « À tout seigneur tout honneur. »)
Ab origine fidelis 
Fidèle à son origine
Ab ovo usque ad mala 
De l'oeuf aux pommes ; du début à la fin (les repas romains commençaient souvent par des oeufs et finissaient par des fruits)
Absentem lædit, qui cum ebrio litigat 
Celui qui se querelle avec un ivrogne frappe un absent (Publius Syrus, Sentences)
Abusus non tollit usum 
L'abus n'exclut pas l'usage
Abyssus abyssum invocat 
L'abîme appelle l'abîme (Psaume de David)
Acta fabula est 
La pièce est jouée (dernières paroles d'Auguste) C'est ainsi que, dans le théâtre antique, on annonçait la fin de la représentation. "La farce est jouée", aurait dit aussi Rabelais à son lit de mort.
Actibus immensis urbs fulget massiliensis 
La ville de Marseille brille par ses hauts faits (Devise de la ville de Marseille)
Actori incumbit probatio 
C'est au demandeur de prouver ses allégations (en procédure civile)
Ad astra 
Vers les étoiles
Ad augusta per angusta 
Vers les sommets par des chemins étroits (La gloire ne s'acquiert pas facilement.) (Mot de passe des conjurés d'Hernani de Victor Hugo - acte IV)
Ad gloriam 
Pour la gloire
Ad hoc 
À cet effet
Ad hominem 
Dirigé vers l'homme (voir sophisme)
Ad impossibilia nemo tenetur 
À l'impossible nul n'est tenu
Ad infinitum 
À l'infini
Ad kalendas graecas 
Aux calendes grecques (Les calendes sont romaines, les calendes grecques représentent donc une date inexistante, comme la Saint Glinglin.)
Ad libitum 
Répétez à votre convenance, selon votre désir (souvent abrégé en : ad lib.)
Ad litteram 
À la lettre
Ad majorem Dei gloriam
À la plus grande gloire de Dieu (souvent abbrégé « AMDG »)
Ad multos annos ! 
À beaucoup d'années !
Ad nauseam 
Jusqu'à la nausée
Ad patres 
Auprès des ancêtres (« Envoyer ad patres » signifie « tuer »)
Ad vitam æternam 
Pour la vie éternelle (pour l'éternité)
Addendum (pluriel addenda
Chose(s) à ajouter
Ægroto dum anima est, spes est 
Tant que le malade a un souffle, il y a de l'espoir (Erasme, Adages, 2.4.12)
A. E. I. O. U. (Austria Est Imperare Orbi Universo) 
L'Autriche doit commander au monde entier (devise des Habsbourg ; en allemand la traduction « Alle Erde Ist Oesterreich Untertan » permet de conserver l'abréviation formée de la succession des cinq voyelles de l'alphabet latin initial)
Ære perennius (exegi monumentum aere perennius) 
J'ai érigé un monument plus durable que l'airain. (Horace, Odes, III, 30)
Age quod agis ! 
Fais ce que tu fais !
Alea jacta est 
Le sort en est jeté ! (littéralement, « Les dés sont jetés ! » ; Jules César franchissant le Rubicon, voir Suétone, César, 32)
Alma mater 
Mère nourricière. Utilisé en français de façon ironique pour désigner l'université par les étudiants. Dans les pays anglophones il s'agit également d'un hymne universitaire
Alter ego 
Un autre soi-même
Anima sana in corpore sano 
Un esprit sain dans un corps sain
Amicus certus in re incerta cernitur 
C'est dans le malheur qu'on reconnaît ses amis (phrase du poète latin Ennius, rapportée par Cicéron dans le Laelius de Amicitia, 64,8)
Amor patriæ nostra lex 
L'amour de la patrie est notre loi (devise inscrite au fronton de la bibliothèque Krasiński à Varsovie)
Annus horribilis 
Année horrible (utilisé par Elisabeth II pour décrire ce qu'elle avait vécu en 1992)
Annus mirabilis 
Année merveilleuse (utilisé en référence aux années 1665-66 pendant lesquelles Isaac Newton fit de nombreuses découvertes; la locution fait également référence au poème de John Dryden, écrit à la même période)
Ante cibum 
Avant la nourriture (locution médicale indiquant qu'un médicament doit être pris avant les repas)
Aperto libro 
À livre ouvert ; à première vue
Aperit et nemo claudit 
Elle ouvre et personne ne (peut) referme(r), devise de la ville de Saint-Nazaire
Aquila non capit muscas 
L'aigle ne prend pas les mouches (Érasme, Adages, 3.2.65)
Argumentum baculinum 
Argument du bâton (dans Les Fourberies de Scapin de Molière)
Ars gratia artis 
L'art pour l'art
Ars longa, vita brevis 
L'art est long, la vie est courte (traduction du 1er aphorisme d'Hippocrate - en grec : Ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρά.).
Ars similis casus 
L'art ressemble au hasard (Ovide)
Artem quævis alit terra 
En tout lieu, le métier nourrit son homme (Érasme, Adages 1.7.33)
Asinus asinorum in sæcula sæculorum 
L'âne des ânes dans les siècles des siècles
Asinus asinum fricat 
L'âne frotte l'âne (se dit de deux personnes se complimentant de façon exagérée). Cette expression latine se traduit couramment par : « qui se ressemble s'assemble ».
Asinus equum spectat 
L'âne regarde le cheval
Audaces fortuna juvat 
La fortune sourit à ceux qui osent, aux audacieux (imité de Virgile, Énéide, X, 284 : audentes fortuna juvat)
Audi, vide, tace, si vis vivere 
Écoute, observe et tais-toi, si tu veux vivre
Audiatur et altera pars 
Qu'on entende l'autre partie également (se dit à propos d'un procès ou d'une contestation)
Auri sacra fames 
Exécrable faim de l'or ! (Virgile, Énéide, III, 57)
Aut Cæsar, aut nihil 
Empereur ou rien ! (devise de César Borgia)
Ave Cæsar, morituri te salutant 
Salut César, ceux qui vont mourir te saluent (formule de salutation des gladiateurs avant leur combat, voir Suétone, Claude, 21)
Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti nihil 
À l'avare, tout manque ; au pauvre, peu ; au sage, rien
Audere est facere 
Oser, c'est faire (devise du club de football anglais de Tottenham)

B

Barba non facit philosophum 
La barbe ne fait pas le philosophe (l'habit ne fait pas le moine) (citation de Plutarque)
Beati pauperes in spiritu 
Bienheureux les pauvres en esprit (citation extraite du Sermon sur la montagne de Jésus, voir Évangile selon Matthieu, V, 3)
Beatus qui prodest quibus potest 
Heureux qui vient se rendre utile à ceux qu'il peut aider (adapté d'une citation de Cicéron, De Officiis, 3.64 "Vir bonus est is, qui prodest quibus potest, nocet nemini" : "c'est un homme bon, celui qui se rend utile à ceux qu'il peut aider et qui ne nuit à personne").
Bene diagnoscitur, bene curatur 
Bien diagnostiquer, c'est bien soigner
Bis dat, qui cito dat 
Donner rapidement, c'est donner deux fois (Érasme, Adages, 1.8.91)
Bis dat qui dat celeriter
Ceux qui donnent rapidement donnent deux fois
Bis repetita placent 
Ce qui est répété séduit
Bis repetita non placent 
Ce qui est répété deux fois ne séduit plus (Cette citation dérive du vers 365 de L'Art poétique d'Horace où le poète soutient au contraire que ce qui est beau peut être répété dix fois sans lasser l'auditeur.)(Haec decies repetita placebit).
Bona diagnosis, bona curatio 
Bon diagnostic, bon remède
Bona fide 
De bonne foi
Bona valetudo melior est quam maximæ divitiæ 
Une bonne santé vaut mieux que les plus grandes richesses (Cicéron, Post Reditum, 2.5)
Bonum vinum lætificat cor hominis 
Le bon vin réjouit le cœur des hommes
Brevitatis causa 
Dit brièvement

C

Canis sine dentibus vehementius latrat 
Un chien sans dents aboie plus vigoureusement (chien qui aboie ne mord pas)
Carpe diem 
Cueille le jour (mets à profit le jour présent ; Horace, Carmina, 1.11.8)
Carthago delenda est 
Il faut détruire Carthage (Caton l'Ancien)
Castigat ridendo mores 
Elle corrige les mœurs en riant (devise de la Comédie-Française, citation de Jean de Santeuil)
Casus belli 
Situation qui peut entraîner une guerre
Cave canem 
Attention au chien (inscription trouvée sur une mosaïque de sol représentant un chien à l'entrée d'une maison à Pompéi)
Caveat emptor 
Que l'acheteur soit vigilant
Cave ne cadas 
Prends garde à la chute (phrase traditionnellement proférée par l'esclave se tenant derrière un imperator lors d'un triomphe)
Ceteris paribus (sic stantibus) 
Toutes choses égales par ailleurs
Cibi condimentum est fames 
La faim est l'épice de tout plat (Cicéron, De Finibus, 2.90)
Citius, Altius, Fortius 
Plus vite, plus haut, plus fort ! (il s'agit de la devise olympique)
Cogito ergo sum 
Je pense, donc je suis (Descartes, Les Principes de la philosophie, 1.7.10)
Concordia civium murus urbium 
La concorde entre les citoyens, voilà la muraille des villes
Conditio sine qua non 
La condition nécessaire
Confer 
Réfère-toi à (souvent abrégé en cf.)
Consuetudinis vis magna est 
La force de l'habitude est grande
Consuetudo altera natura est 
L'habitude est une seconde nature (Cicéron, Tusculanes, 2.17.40)
Contra vim mortis non est medicamen in hortis 
Il n'y a dans le jardin aucun remède à la puissance de la mort
Contraria contrariis curantur 
Les contraires se guérissent par les contraires
Corpus delicti 
Le corps du délit (ou par extension le « corps de la victime », en tant que preuve qu'un crime a bien été commis)
Corruptio optimi pessima 
La corruption de ce qu'il y a de meilleur est la pire
Cui bono ? 
Pour quel profit ? (À qui profite le crime ?, Cicéron, Pro Milone, 12.32)
Cuius regio, eius religio 
Tel prince, telle religion (celui qui a le pouvoir sur un territoire décide de la religion de ses sujets)
Cuiusvis hominis est errare 
Il appartient à tout homme de se tromper (Cicéron, Philippiques, 12.2.5) (cf. Errare humanum est)
Cum grano salis 
Avec un grain de sel (avec prudence, avec un peu de scepticisme) (voir Grain of salt ; L'Histoire naturelle de Pline l'Ancien)
Cura ut valeas ! 
Prends soin de toi
Curriculum vitæ 
Chemin de vie (Le CV résume l'expérience)
Cum tacent, consentiunt 
Qui se tait, consent !

D

Dat veniam corvis, vexat censura columbas 
La censure pardonne aux corbeaux et poursuit les colombes (Juvénal)
De facto 
de fait, dans les faits. Exprime l'idée de contingence : le PDG étant souffrant, le sous-directeur de l'usine en est de facto le dirigeant.
De gustibus et coloribus, non disputandum 
Des goûts et des couleurs, il ne faut pas discuter.
De jure 
De droit. Exprime l'idée d'impératif, parfois d'impératif nécessaire. Souvent opposé à de facto : le PDG de l'usine en est de jure son dirigeant.
De jure uxoris 
En droit de sa femme.
De minimis non curat prætor 
Le préteur ne s'occupe pas de petites choses.
De mortuis nihil nisi bene 
Des morts, on ne doit parler qu'en bien
De profundis clamavi 
début du psaume 129(130), "Du fond de l'abîme j'ai crié", "Des profondeurs j'ai crié [vers Toi]". Exprime un appel désespéré. Expression mainte fois reprise, souvent dans un contexte religieux mais pas exclusivement : Josquin des Prés, Mozart, Baudelaire, Oscar Wilde, etc.
De visu 
Pour l'avoir vu.
Decet imperatorem stantem mori 
Un empereur doit mourir debout (Vespasien)
Delenda Carthago  
Il faut détruire Carthage (Caton l'Ancien). Exprime une idée fixe.
Delicta juventutis meæ 
Les fautes de ma jeunesse.
Deo juvante 
"Avec l'aide de Dieu". Devise de Monaco
Dessinit in piscem mulier formosa superne 
finit en queue de poisson (Horace, Art poétique). Passage où le poète compare une œuvre d'art sans unité à un beau buste de femme qui se terminerait en queue de poisson. Se dit des choses dont la fin ne correspond pas au commencement.
Desipere est juris gentium 
Extravaguer est un droit des gens.
Deus ex machina 
"Dieu sorti de la machine". Allusion aux personnages de dieux ou de déesses, amenés au-dessus de la scène par une ingénieuse et coûteuse machinerie, qui résolvaient d'un seul coup tous les problèmes lors du dénouement d'une pièce de théâtre à grand spectacle. Par analogie, désigne toute personne dont l'apparition inattendue permet de résoudre des situations complexes.
Diem perdidi 
J'ai perdu ma journée
Dies irae 
Jour de colère
Dignus est intrare 
"Il est digne d'entrer". Formule empruntée à la cérémonie burlesque du Malade imaginaire de Molière, et qui s'emploie toujours par plaisanterie, quand il s'agit d'admettre quelqu'un dans une corporation ou une société.
Distinguo 
"Je distingue". Terme scolastique que l'on emploie aujourd'hui pour se moquer des distinctions absurdes tant elles sont subtiles.
Divide et impera 
Divise pour régner (variante : 'Divide ut imperes')
Dixi 
"J'ai dit". Clos habituellement une démonstration.
Doctus cum libro 
"Savant avec le livre". L'expression se dit de ceux qui ne savent rien par eux-mêmes et étalent un savoir d'emprunt. Jadis un professeur n'hésitait pas à lancer à un élève pris en flagrant délit de copiage : « Doctus cum libro, asinus au tableau ! », asinus = âne.
Dolus an virtus quis in hoste requirat ? 
Ruse ou courage, qu'importe contre l'ennemi ?
Dominus vobiscum 
"Le Seigneur soit avec vous". Phrase dite au cours de la messe par le célébrant à destination de l'assemblée.
Donec eris felix, multos numerabis amicos 
"tant que tu seras heureux, tu compteras beaucoup d'amis." (Ovide, Tristes, I, 9, 5). Vers d'Ovide exilé par Auguste et abandonné de ses amis. On ajoute d'ordinaire le second vers : "Tempora si fuerint nubila, solus eris : si le ciel se couvre de nuages, tu seras seul". Cette réflexion convient à tous ceux qu'une foule d'amis entourent dans la prospérité et abandonnent dans le malheur.
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt 
"Le destin porte ceux qui l'acceptent et lynchent ceux qui le refusent". Expression typiquement stoïcienne sur la considération du Fatum, du Destin.
Dulce et decorum est pro patria mori 
"Il est doux et beau de mourir pour la patrie" (Horace, Odes, III, 2, 13). Vers d'Horace s'adressant aux jeunes Romains pour leur conseiller d'imiter les vertus de leurs ancêtres, et en particulier leur courage guerrier.
Dum spiro, spero 
"Tant que je respire, j'espère".
Duos habet et bene pendentes ! 
"Il en a deux, et elles pendent bien !" Formule prétendument utilisée lors de l'intronisation d'un nouveau pape, depuis la « Papesse Jeanne », pour vérifier qu'il n'est pas une femme.
Dura lex, sed lex 
"La loi est dure, mais c'est la loi". La loi s'impose dans toute sa rigueur.
Dura necessitas 
La dure nécessité

E

E fructu arbor cognoscitur 
On reconnaît l'arbre à ses fruits
E Pluribus Unum 
"De plusieurs, faisons un". Devise des États-Unis d'Amérique
Ecce homo 
"Voici l'homme". Phrase dite par Ponce Pilate en présentant Jésus à la foule.
Ecclesia abhorret sanguinem 
l'Église a horreur du sang
Erga omnes 
Expression juridique : opposable "erga omnes" : opposable à tous, aux tiers.
Errare humanum est 
"L'erreur est humaine". Version abrégée de Errare humanum est, perseverare diabolicum.
Errare humanum est, perseverare diabolicum 
"Il est humain (dans la nature de l'homme) de se tromper, mais persévérer (dans l'erreur) est diabolique" (Sénèque le Jeune).
Et alii 
"Et les autres" (souvent abrégé en et al. ou e.a.). Expression ajoutée après le nom du ou des principaux auteurs d'un livre pour désigner collectivement les auteurs secondaires.
Et cætera 
"et les autres choses" (abrégé en etc.)
Et in Arcadia ego 
"Même en Arcadie, j'existe" (ou) "Je suis aussi en Arcadie"
Et nunc reges, intelligite... erudimini, qui judicatis terram 
Et maintenant, vous les grands de ce monde, instruisez-vous, vous qui décidez du sort du monde (Livre des Psaumes, II, v.10) ! Cité par Bossuet dans son oraison funèbre de la reine d'Angleterre, pour signifier que les malheurs des rois sont pour les autres rois la plus éclatante et la plus instructive des leçons.
Etiam innocentes cogit mentiri dolor 
"Même la douleur force à mentir les innocents (Montaigne, Essais)
Ex abrupto 
Brusquement, sans préambule
Ex abstracto 
À partir de l'abstrait
Ex æquo 
À égalité
Ex-ante 
Au préalable. Une "analyse ex-ante" en économie est une analyse prévisionnelle (intervenant avant la survenance des faits étudiés).
Ex cathedra 
"De la chaire". Un enseignement ex cathedra se réfère, dans la théologie catholique, à un enseignement du pape dont on considère qu'il a l'intention d'invoquer l'infaillibilité.
Ex falso sequitur quodlibet 
"Du faux découle ce que l'on veut". Règle du raisonnement logique qui affirme que d'une proposition fausse on peut déduire n'importe quelle proposition.
Ex libris 
"Faisant partie des livres de ..."
Ex nihilo 
"À partir de rien". Se dit d'un raisonnement, d'une réalisation qui a démarré de rien.
Ex officio 
En vertu de sa position ou de son rang
Ex-post 
Après coup. Une "analyse ex-post" en économie est une étude intervenant après la survenance des faits étudiés.
Exegi monumentum aere perennius 
j'ai achevé un monument plus durable que l'airain.(Horace, premier vers de la trentième et dernière ode du IIIe livre des Odes)

Le poète, terminant le recueil de ses trois premiers livres, promet à son œuvre l'immortalité.

Exempli Gratia 
Par exemple (souvent abrégé en e.g.). La forme abrégée est encore très employée dans quelques langues, comme l'anglais.
Ex-libris 
gravure personnalisée pour désigner la propriété de livres.

F

Fabricando fit faber ou Fabricando fabri fimus 
La pratique fait l'ouvrier. À rapprocher du proverbe C'est en forgeant que l'on devient forgeron
Fac simile 
Fais une chose semblable. Expression reprise sous forme abrégée pour désigner le fax ou « télécopieur »
Fama volat 
La renommée vole (Virgile l'Enéide, III, 121). Exprime la rapidité avec laquelle une nouvelle se répand.
Felix culpa 
Heureuse faute
Felix qui potuit rerum cognoscere causas 
Heureux celui qui a pu pénétrer le fond des choses (Virgile, Géorgiques, II, 489). Souvent cité pour vanter le bonheur de ceux dont l'esprit vigoureux pénètre les secrets de la nature et s'élève ainsi au dessus des superstitions du vulgaire.
Festina lente ! 
Hâte-toi lentement ! Faire les choses sans s'arrêter mais sans précipitation.
Fiat lux ! 
Que la lumière soit ! Dans le livre de la Genèse, ordre donné par Dieu lorsqu'il a créé la lumière lors de la création du monde. La phrase complète est : Fiat lux, et lux fit, que la lumière soit, et la lumière fut.
Fide, sed cui vide 
Fais confiance, mais prends garde à qui
Finis coronat opus 
La fin couronne l'œuvre.
Flagrante delicto 
En flagrant délit
Florebo quocumque ferar 
Je fleurirai partout où je serai porté
Fluctuat nec mergitur 
Elle tangue mais ne sombre pas. Devise de la ville de Paris.
Fortes fortuna juvat ou Audaces fortuna juvat 
La fortune favorise les audacieux, devenu en français : la fortune sourit aux audacieux.
Fortissimi sunt belgae 
« Les plus braves sont les Belges » (C.F. Horum omnium fortissimi sunt Belgae)
Fortuna caeca est 
la fortune est aveugle
Fragrans feminæ 
Odeur de femme
Furor arma ministrat 
La fureur fournit des armes

G

Generis virtus nobilitas ! 
La vertu de la race c'est la noblesse ! (Claude)
Gladius legis custos 
Le glaive gardien de la loi (devise gravée à l'entrée du Palais de justice à Paris, signifiant que la force doit se mettre au service du droit)
Gloria victis ! 
Gloire aux vaincus ! (s'oppose à Væ Victis !, prononcée par le chef celte Brennus après la conquête de Rome.)
Graecum est, non legitur 
C'est du grec, ça ne se lit pas. (Formule utilisée par les scribes peu instruits du moyen-âge lorsqu'ils devaient recopier un mot ou un passage en grec dans un texte latin)
Grammatici certant 
Les savants ne sont pas d'accord entre eux à ce sujet
Grandescunt Aucta Labore 
Tout s'accroît par le travail. (devise de l'Université McGill à Montréal)
Gratis pro deo
pour l'amour de Dieu
Grosso modo 
En gros, approximativement
Gutta cavat lapidem non vi, sed sæpe cadendo 
La goutte fait un trou dans la pierre, pas par la force, mais en tombant souvent

H

Habemus papam 
Nous avons un pape
Habent sua fata libelli 
Les livres ont leur propre destin
Hannibal ante portas ou aussi Hannibal ad portas 
Hannibal est à la porte (Pas le temps de discuter, il faut combattre)
Hic et nunc 
Ici et maintenant
Hic et ubique terrarum 
Ici et partout sur la Terre (devise de la Sorbonne)
Hic jacet lupus 
Ci git le loup (Se dit pour désigner la cause d'un problème)
Hic Rhodus, hic salta 
Voici Rhodes : saute ! (La phrase se trouve dans une des fables d'Ésope, où un athlète vaniteux assure qu'il a fait un saut extraordinaire alors qu'il était à Rhodes, et ajoute qu'il peut produire des témoins ; à quoi l'un de ses auditeurs réplique qu'il n'est pas nécessaire d'interroger des témoins : il suffit qu'il refasse le saut là où il est.)
Hoc signo vinces 
Tu vaincras par ce signe (vision divine attribuée à Constantin Ier juste avant la bataille du pont Milvius)
Hodie mihi, cras tibi 
Aujourd'hui pour moi, demain pour toi. Traduit aussi : Aujourd'hui mon tour, demain le tien.
Homines quod volunt credunt 
Les hommes croient ce qu'ils veulent croire
Homo homini lupus 
L'homme est un loup pour l'homme
Homo sum, humani nil a me alienum puto 
Je suis un homme ; rien de ce qui est humain ne m'est étranger (Térence, L'Héautontimorouménos)
Honoris causa
pour marquer son respect à ...
Hora fugit, stat jus 
L'heure fuit, le droit demeure
Horas non numero nisi serenas 
Je ne compte les heures que si elles sont sereines (inscription de cadran solaire)
Horum omnium fortissimi sunt Belgæ 
De tous les peuples de la Gaule, les Belges sont les plus brave (Jules César dixit).
Horresco referens 
Je frémis en le racontant, exclamation d'Énée racontant la mort de Laocoon (Virgile, L'Énéide, chant II), souvent utilisée ironiquement
Horribile dictu 
Horrible à dire

I

Into Vinceres  
c'est toi même qu'il faut vaincre

La lettre i devant une voyelle peut être notée j pour des raisons de lisibilité.

I 
Va (l'impératif du verbe eo (je vais) permet de fabriquer la plus petite phrase latine)
Ibidem 
Au même endroit (contracté en ibid)
Id est 
C'est-à-dire
Idem 
La même chose
Iesus Nazarenus Rex Iudæorum 
Jésus le Nazaréen, Roi des Juifs
Ignorantia iuris nocet 
L'ignorance du droit porte préjudice
Ignorantia juris neminem excusat 
Nul n'est censé ignorer la loi
Ignorantia legis non excusat 
L'ignorance de la loi n'est pas une excuse
Ignoti nulla cupido 
On ne désire pas ce qu'on ne connaît pas (vers d'Ovide)
Imprimatur 
Qu'il soit imprimé. Autorisation d'imprimer délivrée par un évêque pour un livre traitant de la foi catholique
In articulo mortis
À l'article de la mort
In (latin) 
Dans.
In cauda venenum 
Dans la queue le venin
In dubio pro reo 
Le doute profite à l'accusé (en cas de doute, on acquitte)
In extenso 
dans son intégralité
In extremis 
De justesse
Infandum, regina, jubes renovare dolorem 
Reine, vous m'ordonnez de rouvrir de cruelles blessures (Virgile).
In fine 
À la fin
In girum imus nocte et consumimur igni 
Nous tournons en rond dans la nuit et nous sommes dévorés par le feu (C'est un palindrome.)
In medias res 
Au milieu des choses (technique littéraire, filmique, qui consiste à commencer un récit au milieu d'une action, ou lorsque la majorité des actions a déjà eu lieu)
In medio stat virtus 
La vertu se tient au milieu... et non aux extrêmes (correspond au grec μηδεν αγαν (mêdén ágan) « Rien de trop !», inscription du temple des Sept sages qui met en garde contre toute exagération)
In naturalibus 
Sans le moindre vêtement, absolument nu(e).
In partibus infidelium 
Parfois abrégé en, "in partibus" (en territoire infidèle) se dit d'un siège titulaire, c'est-à-dire d'un diocèse confié à un évêque ne pouvant avoir de juridiction de fait sur celui-ci.
In omnia paratus 
À toute chose préparé (ou paré à toute éventualité)
In silico 
Dans le silicium (expression latine fabriquée à la fin du XXe siècle, pour dire par ordinateur en opposition à in vivo et in vitro)
In situ 
Sur le lieu même
In utroque jure 
Dans les deux droits (concernant un double doctorat, en droit civil et en droit canon).
In varietate concordia 
C'est la devise de l'Union européenne.
In vino veritas 
La vérité est dans le vin
In uino ueritas, in aqua sanitas 
Dans le vin la vérité, dans l'eau la santé
In vitam eternam 
"Pour la vie et l'éternité"
In vitro 
Sur le verre (dans une éprouvette-en verre-de laboratoire)
In vivo 
Sur le vivant (sur le terrain)
Incredibile dictu 
Incroyable à dire
Intelligenti pauca 
À ceux qui comprennent peu de mots suffisent
Inter alia
Entre autres choses, entre autres
Inter arma silent leges 
En temps de guerre, les lois sont muettes
Inter fæces et urinam nascimur 
Nous naissons entre la fiente et l'urine (Saint Augustin)
Intra muros 
À l'intérieur des murs (Il s'agit des murs de l'enceinte fortifiée d'une ville.)
Intuitu personæ 
Dépendant de la personne (contrat)
Ipso facto 
Par le fait même
Ira furor brevis est 
La colère est une courte folie (Horace, Épîtres, I,2,62)
Irritare crabrones 
Irriter les frelons (Jeter de l'huile sur le feu)
Is fecit, cui prodest 
Celui qui l'a fait, c'est celui qui en profite (Pour trouver le coupable, demandez-vous à qui profite le crime.)
Is pater est quem nuptiæ demonstrant 
Le père, c'est celui que le mariage désigne comme tel
I tego arcana dei 
Va, je possède l'enseignement de Dieu (Anagramme de Et in arcadia ego)
Ita diis placuit ! 
"Ainsi il a plu aux dieux". Locution que l'on emploie dans le sens de "la chose est faite, accomplie, il n'y a plus à y revenir".
Ite missa est 
Allez, la messe est dite ou aussi Allez, elle est envoyée. Paroles par lequel le prêtre clôt une messe dite en latin. Cette formule liturgique a donné naissance au mot français "messe".
Iunctis viribus 
Par des forces unies (L'union fait la force)
Iurare in verba magistri 
Jurer par les paroles du maître
Iuventus stultorum magister 
La jeunesse est le professeur des fous

L

Labor omnia vincit improbus 
Le travail opiniâtre vient à bout de tout. (Virgile, Géorgiques I, vers 145 et sq. . La citation originale comporte le vers au passé : Labor omnia vicit improbus).
Laborare est orare 
Travailler, c'est prier.
Lacrimis struit insidias cum femina plorat 
Lorsque la femme pleure, elle tend un piège avec ses larmes (Caton).
Lapsus calami 
Glissement du calame (le calame étant un roseau qui sert à écrire).
Lapsus linguæ 
Glissement de langue (souvent abrégé en lapsus tout court).
Lassata sed non satiata
Lassée mais inassouvie. (Le poème XXIV des Fleurs du mal de Baudelaire porte le titre Sed non satiata).
Lato sensu
Au sens large.
Liberate me ex inferis 
Sauvez moi de l'enfer.
Libido imperandi 
Le désir de commander.
Libido sciendi 
Le désir de savoir.
Loqui cum grano salis... 
Parler avec un grain de sel...

M

Macte animo ! Generose puer, sic itur ad astra 
Courage noble enfant ! C'est ainsi que l'on s'élève vers les étoiles.
Magister dixit 
Le maître l'a dit (Paroles sacramentelles des scolastiques du moyen âge qui justifiaient leur opinion de l'autorité du maître, Aristote. Contrairement aux disciples de Pythagore.)
Major e longinquo reverentia 
De loin, l'admiration est plus grande (Tacite, Annales, I,47)
Mala malus mala mala dat 
Un mauvais pommier donne de mauvaises pommes
Manu militari 
À l'aide de la force armée (cf. Manus milites)
Manus dei 
Main de Dieu
Manus manum lavat 
La main lave la main
Manu militum 
Par la main militaire
Margaritas ante porcos 
Les perles aux cochons
Mea culpa 
C'est ma faute ! (expression tirée de la liturgie chrétienne, voir Confiteor)
Medicus curat, natura sanat 
Le médecin soigne, la nature guérit
Memento mori 
Souviens-toi que tu es mortel ou souviens-toi que tu mourras
Memento audere semper 
Souviens toi de toujours essayer/oser
Memento quia pulvis es 
Souviens-toi que tu es poussière
Mens sana in corpore sano 
Un esprit sain dans un corps sain (Juvénal,Satires, X,356)
Mihi cura futuri 
Ma préoccupation, c'est le futur (Ovide, Métamorphoses, et également la devise du Hunter College)
Minimum minimorum 
Le plus petit des plus petits
Missi dominici 
Envoyés du seigneur
Moderatio in omnibus
De la modération en toute chose
Modus operandi 
Manière d'agir, mode opératoire
Modus vivendi 
Manière de vivre (s'emploie pour parler d'un accommodement plus ou moins provisoire entre deux ou plusieurs personnes en désaccord:
Morituri te salutant 
Ceux qui vont mourir te saluent (Suétone, Vie de Claude,XXI). Paroles prononcées par des soldats et des marins de la flotte romaine, condamnés à mort dans une naumachie par l'empereur Claude.
Motu proprio 
De son propre chef
Multi sunt vocati, pauci vero electi 
Beaucoup d'appelés, mais peu d'élus
Mutatis mutandis 
En changeant ce qui doit être changé ou en faisant les changements nécessaires

N

Natare piscem doces 
Tu apprends au poisson à nager (Francis Ponge, Prôèmes)
Natura abhorret a vacuo 
La nature a horreur du vide
Ne bis in idem 
nul ne peut être poursuivi pour les mêmes causes (nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement à raison des mêmes faits - ancien code d'instruction criminel)
Nec Hercules contra plures 
Il n'y a pas d'Hercule qui tienne contre une foule
Nec Jactantia Nec Metu 
Sans jactance ni crainte. (Inscription sur la "Grand' Garde" de la Citadelle de Namur (Belgique). Elle est à l'origine de la devise de Feu le Régiment Territorial de Ligne de la Province de Namur (Unité de réserve d'Infanterie d'assault ayant hérité des Traditions du 19e Régiment de Ligne. Le dernier Chef de Corps en fût le Lieutenant-Colonel de Réserve, Henry de Radzitzky d'Ostrowick - Écuyer).
Nec plus ultra 
Il n'est pas de mieux
Nec pluribus impar 
Non inégal à plusieurs (soleils), c'est-a-dire qu'il peut être égal à plusieurs soleils (devise de Louis XIV)
Nemo auditur propriam turpitudinem allegans 
Nul ne peut se prévaloir de sa propre turpitude
Nemo censetur ignorare legem 
Nul n'est censé ignorer la loi
Nemo judex in causa sua 
Nul ne peut être à la fois juge et partie
Nemo plus juris ad quiam transfere potest quam ipse habet 
Nul ne peut transférer plus que ce qu'il a déjà
Neque ignorare medicum oportet quæ sit ægri natura 
Il ne faut pas que le médecin ignore quelle est la nature de la maladie
Nigro notanda lapillo 
à marquer d'une pierre noire (Catulle, 68,148). Selon l'usage antique, les Crétois et les Thraces avaient coutume de symboliser les jours fastes par des pierres blanches et les jours néfastes par des pierres noires.
Nihil conveniens decretis ejus ! 
Le ciel lui tombe sur la tête !
Nihil lacrima citius arescit 
Rien ne sèche plus vite qu'une larme
Nihil novi sub sole 
Rien de nouveau sous le soleil
Nihil obstat 
Rien ne s'y oppose. Approbation officielle donnée par un censeur (le censor librorum) délégué de l'Église catholique pour éditer un travail traitant de la foi catholique.
Nil sine numini 
Il n'y a rien sans la volonté des dieux
Nolens, volens 
Bon gré, mal gré
Non aedificandi 
Non constructible
Nomen est omen 
Le nom est un présage
Non bene olet qui semper bene olet 
Il ne sent pas bon, celui qui sent toujours bon (trop de perfection sent la tromperie) (Martial, Épigrammes, 2.12.4)
Non bis in idem 
Pas deux fois la même chose c'est-à-dire Aucun homme ne pourra être jugé une seconde fois pour les mêmes charges (concept juridique)
Non fui, fui, non sum, non curo 
Je n'existais pas, j'ai existé, je n'existe plus, cela m'est indifférent. (inscription d'inspiration épicurienne sur des pierres tombales, qu'on trouve aussi sous forme abrégée : NFFNSNC)
Non licet omnibus adire Corinthum 
"Il n'est pas permis à tout le monde d'aller à Corinthe". (Traduction latine d'un proverbe grec.Corinthe était une ville chère dans l'Antiquité, et il fallait beaucoup d'argent pour y vivre et donc il n'était pas permis à tous d'y aller séjourner). Se rappelle à propos de toutes les choses auxquelles il faut renoncer faute d'argent, de moyens.
Non nisi parendo vincitur 
On ne la [le] vainc qu'en lui obéissant (axiome parfois assimilé à la Nature)
Non nobis, Domine, non nobis, sed Nomini Tuo da gloriam 
Pas à nous, Seigneur, Pas à nous, mais à Ton Nom, seul, donne la Gloire. -1er Verset du Psaume 115 - Devise de l' Ordre du Temple (Les Templiers n'agissaient pas pour la gloire mais au nom du Seigneur et c'est ainsi qu'à lui, seul, revient le mérite de leurs actions).
Non omnia possumus omnes 
"Tous ne peuvent pas tout" ou "Nous ne pouvons tous faire toutes choses." (Virgile, Eglogues, VIII,63) Tout le monde n'a pas toutes les aptitudes, l'homme n'est pas universel.
Non possumus 
Nous ne pouvons pas. Dans la traduction latine de la Bible, réponse de Saint Paul et Saint Jacques aux autorités Juives voulant leur interdire de prêcher l'Évangile, alors qu'ils se sentaient poussés à le faire. Locution réutilisée par l'Église catholique pour marquer son opposition radicale à un projet. Sens précis : nous ne pouvons pas, car cela serait contraire à notre foi.
Non scholæ, sed vitæ discimus 
Nous n'apprenons pas pour l'école mais pour la vie
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo 
Je ne vis pas pour manger, mais je mange pour vivre
Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum 
Ce n'est pas l'habit qui embellit l'homme, mais l'homme qui embellit l'habit
Non vini vi no, sed vi no aquæ 
Je ne nage pas grâce au vin, je nage grâce à l'eau (Jeu de mots)
Nondum amabam, et amare amabam 
Je n'aimais pas encore, pourtant je brûlais d'envie d'aimer
Nosce te ipsum 
Connais toi toi-même ! (équivalent du grec (γνώθι σεαυτόν ; gnôthi seautón))
Nota bene (N.B.) 
Note bien (équivalent à remarque)
Nulla dies sine linea 
Pas de jour sans écrire une ligne (Pline l'Ancien) (devise d'Émile Zola, peinte sur la hotte de la cheminée de son cabinet de travail dans sa maison de Médan [1])
Nulla est medicina sine lingua latina 
Il n'y a pas de médecine sans latin (Il faut connaître le latin pour pratiquer la médecine ; autre sens possible : Un médicament sans inscription est inutile)
Nulla regula sine exceptione 
Pas de règle sans exception
Nulla res tam necessaria est quam medicina 
Il n'y a rien d'aussi nécessaire que la médecine
Nulla tenaci invia est via 
Nulle route n'est infranchissable
Nullum crimen, nulla poenan nullum judicium sine lege 
Nul crime, nulle peine, nul procès sans loi (principe du droit selon lequel aucune infraction n'existe, aucune peine ne peut être prononcé, aucune procedure engagé sans une loi qui la prévois expressement. C'est le principe de légalité criminel)
Nunc est bibendum 
"C'est maintenant qu'il faut boire" = "Maintenant, buvons a votre santé!" (Horace, Ode, I,37,1). Mots empruntés à Horace dans une ode composée à l'occasion de la victoire d'Actium. Manière familière de dire qu'il faut célébrer un grand succès, un succès inespéré.
Numero deus impare gaudet 
Un numéro impair plait aux Dieux (Virgile, Les Bucoliques, VIII, 75)
Numerus clausus 
Nombre de personnes à qui une chose est allouée (par exemple l'autorisation d'exercer une fonction, l'admission à une épreuve, etc.), dans un système où ce nombre est limité à une valeur fixe quel que soit le nombre de prétendants (plutôt que par un pourcentage), et décidé par les autorités en fonction de leurs besoins.
Nutrisco et extinguo 
Je m'en nourris et je l'éteins (Devise de François Ier, Roi de France, référence à la salamandre présente sur son blason)

O

O fortunatos nimium, sua si bona norint, agricolas 
"trop heureux les hommes des champs, s'ils connaissent leur bonheur." (Virgile, Géorgiques, II,458-459) S'applique à ceux qui jouissent d'un bonheur qu'ils ne savent pas apprécier.
O tempora, o mores ! 
Ô temps, ô mœurs ! (Cicéron, Catilinaires,I,1) (La traduction Ô temps, ô mœurs ! signifiant plutôt "autres temps, autres mœurs"), Exclamation par laquelle Cicéron s'élève contre la perversité des hommes de son temps.
O tempus edax ! 
Ô que le temps passe !
Oculi plus vident quam oculus 
Plusieurs yeux voient mieux qu'un seul
Oculos habent et non videbunt 
Ils ont des yeux mais ne voient pas
Oderint, dum metuant 
Qu'ils [me] haïssent, pourvu qu'ils [me] craignent (C'était la maxime favorite de Caligula, suivant Suétone, mais il ne l'a pas inventée : on la trouve avant lui chez Sénèque, in De clementia, et chez Cicéron, in De officiis.)
Omne ignotum pro terribili 
Tout danger inconnu est terrible
Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, sæpe autem omnia, quæ valetudini contraria sunt, faciunt 
Tous les hommes désirent leur propre santé mais ils agissent souvent contre elle
Omnes vulnerant, ultima necat
Toutes blessent, la dernière tue (locution souvent affichées sur les cadrans d'horloge, et faisant référence aux heures qui passent)
Omnia mea mecum porto 
Je transporte avec moi tous mes biens
Omnia vincit amor 
L'amour triomphe de tout
Omnibus viis Romam pervenitur 
Tous les chemins mènent à Rome
Omnis homo mendax 
Tout homme est menteur
Omnium artium medicina nobilissima est 
De tous les arts, la médecine est le plus noble
Optimum medicamentum quies est 
Le meilleur médicament est le repos
Oleum perdidi
J'ai perdu mon huile (il s'agissait de l'huile de lampe avec laquelle on travaillait la nuit : je me suis donné du mal pour rien)
Ora et labora 
Prie et travaille
Orbis Unum 
Planète Unie
Ordo ab chao 
L'ordre né du désordre
Omnes enim qui acceperint gladium, gladio peribunt 
Tous ceux qui vivent par l'épée, mourront par l'épée

P

Panem et circenses 
Du pain et des jeux (Juvénal, Satires, X,81). Mots d'amer mépris adressé par Juvénal aux Romains incapables de s'intéresser à d'autres choses qu'aux distributions gratuites de blé et aux jeux du cirque.
Patere aut abstine 
Endure ou t'abstiens
Pax melior est quam iustissimum bellum 
La paix est meilleure que la plus juste des guerres
Pax vobiscum 
Que la paix soit avec vous
Pecunia non olet 
L'argent n'a pas d'odeur (Vespasien en référence à l'impôt qu'il avait créé sur les toilettes publiques à Rome.)
Per aspera ad astra 
Par des sentiers ardus jusqu'aux étoiles (Même sens que « Ad augusta per angusta ».)
Per capita 
Par tête
Per inania regna 
Dans le royaume des ombres
Per scientiam ad salutem ægroti 
Le salut du malade passe par la science
Perinde ac cadaver 
Comme un cadavre (sans peur de la mort puisqu'elle est déjà passée ; extrait des principes de discipline des Jésuites, utilisé aussi pour annoncer une résistance jusqu'au bout)
Per se 
En soi
Persona non grata 
personne non souhaitée (par exemple dans un groupe, un endroit...)
Pinxit (pinx.) 
Peint par. Par exemple, le Portrait de monsieur Bertin est signé et daté J.INGRES PINXIT 1832 en haut à gauche.
Plaudite, cives ! 
"Citoyens, applaudissez !". Mots par lesquels les acteurs romains, à la fin d'une comédie, sollicitaient les applaudissements du public.
Plenus venter non studet libenter 
À plein ventre l'étude n'entre
Plurale tantum 
Seulement au pluriel
Plures crapula quam gladius perdidit 
L'ivresse a causé la perte de plus de gens que le glaive
Plus ultra 
Encore et au-delà (devise de l'Espagne)
Post cenam non stare sed mille passus meare 
Après dîner ne reste pas, mais va flâner mille pas
Post Tenebras Lux 
Après les ténèbres, la lumière (devise du canton et de la république de Genève)
Post hoc non est propter hoc 
Après cela, mais pas à cause de cela (dénonce un sophisme, celui qui fait passer un événement postérieur pour la conséquence de celui qu'il suit)
Post mortem nihil est 
Après la mort il n'y a rien
Post scriptum (P.S.)  
Écrit après (texte ajouté)
Praemonitus praemunitus
Littéralement - Celui qui est prévenu est prémuni - Un homme averti en vaut deux
Præsente medico nihil nocet 
Quand le médecin est là, pas de danger
Prævenire melius est quam præveniri 
Précéder vaut mieux que d'être précédé
Primas sum, primatum nil a me alienum puto 
Je suis un primate ; rien de ce qui est des primates ne m'est étranger (Earnest Albert Hooton)
Primum movens 
la cause première.
Primum non nocere 
D'abord, ne pas nuire (maxime médicale)
Primus inter pares 
Le premier parmi ses pairs (celui que l'on qualifie ainsi occupe un rang plus honorable mais n'a aucun pouvoir sur les autres)
Pro tempore 
Pour un temps (s'applique en général à une charge ou une fonction temporaire)
Prorata temporis 
Proportionnel au temps écoulé

Q

Qualis artifex pereo ! 
Quel artiste périt avec moi ! (Néron au moment de sa mort, selon Suétone)
Qualis pater, talis filius 
Tel père, tel fils
Quandoque bonus dormitat Homerus 
Quand le divin Homère sommeille. (Horace)
Quantum satis 
En quantité suffisante
Quasimodo 
"De la même façon". L'Introït de la messe du dimanche de l'octave de Pâques (huit jours après Pâques), appelé dimanche de Quasimodo commence par ce mot latin.
Qui bene amat, bene castigat 
Qui aime bien châtie bien.
Qui habet aures audiendi, audiat 
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. (Paroles qui se trouvent plusieurs fois dans l'Évangile, à la suite de paraboles du Christ. S'emploie pour avertir qu'on doit faire son profit de ce qui a été dit.)
Qui nescit dissimulare, nescit regnare 
Qui ne sait dissimuler, ne sait régner
Qui rogat, non errat 
Poser des questions n'est pas une erreur
Qui scribit, bis legit 
Celui qui écrit lit deux fois
Qui tacet, consentire videtur 
Qui ne dit mot semble consentir
Quia nominor leo 
Parce que je m'appelle lion
Quid novi ? 
quoi de nouveau ?
Quia pulvis es et in pulverem reverteris 
Parce que tu es poussière et que tu retourneras à la poussière
Quid pro quo 
Quelque chose pour quelque chose, probablement à l'origine de quiproquo
Quidquid agis, prudenter agas, et respice finem ! 
Quoi que tu fasses, fais-le avec prudence, sans perdre de vue la fin
Quidquid discis, tibi discis 
Quoi que tu apprennes, tu l'apprends pour toi-même
Quidquid latine dictum sit, altum sonatur 
Quoi que l'on dise en Latin, ça sonne profond
Quis custodiet ipsos custodes ?  
Qui gardera les gardiens ? (Juvénal)
Quo fata ferunt 
Là où les destins l'emportent
Quod erat demonstrandum (Q.E.D.) 
Ce qu'il fallait démontrer (CQFD) (Ponctue la fin d'une démonstration.)
Quod licet Iovis, non licet bovis 
Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum 
Ce qui est un remède pour certains est poison violent pour d'autres
Quomodo vales ? 
comment allez vous ?
Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra 
Jusques à quand abuseras-tu de notre patience Catilina (Cicéron, première phrase de la première Catilinaire de Cicéron, discours fulminant au cours duquel il accusa et déclama tous les torts et projets que Catilina avait pour faire chuter la République).
Quot capita, tot sententiæ 
Autant d'avis différents que d'hommes

R

Rara avis in terris
« Oiseau rare sur la Terre. Expression de Juvénal qui se dit de tout ce qui est extraordinaire. Plus ordinairement, on ne cite que les deux premiers mots: 'Rara avis'»
Rebus sic stantibus
« Les choses demeurant en l'état. »
Redde Caesari quae sunt Caesaris, et quae sunt Dei Deo 
Rendez à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu.(Matthieu, XXII,21) Réponse de Jésus aux pharisiens qui lui demandaient insidieusement s'il fallait payer le tribut à César.
Reddite ergo quæ Cæsaris sunt Cæsari et quæ Dei sunt Deo 
Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu. (Évangile de Jean, Vulgate, traduction Saint Jérôme. Réponse de Jésus aux Pharisiens qui l'interrogaient sur la légitimité de l'impôt que devaient payer les Juifs à l'envahisseur romain.
Reductio ad absurdum 
« Raisonnement par l'absurde ». Méthode de raisonnement logique qui consiste à affirmer le contraire de ce que l'on veut démontrer et à aboutir à une contradiction. Voir aussi ab absurdo.
Rem acu tetigisti 
Vous avez touché la chose de la pointe de l'aiguille Plaute. Signifie : vous avez mis le doigt dessus, vous avez deviné la chose.
Repetitio est mater studiorum 
La répétition est la mère des études.
Requiescat in pace (R.I.P.) 
Qu'il repose en paix. Mention apposée sur une tombe, une stèle. Les initiales sont encore fréquemment utilisées dans les pays anglophones du fait de leur correspondance avec la formule anglaise rest in peace
Res, non verba 
Des actes, pas des paroles.
Res ipsa loquitur 
La chose parle d'elle-même.
Rex regnat sed non gubernat 
Le roi règne mais ne gouverne pas.
Roma locuta, causa finita est 
Rome a parlé, la cause est entendue. Saint Augustin. Les jugements du Siège Apostolique ne sont pas susceptibles d'appel.

S

Sæpe morborum gravium exitus incerti sunt 
Souvent, l'issue des maladies graves est incertaine
Salus ægroti suprema lex 
Le bien-être du malade, voilà la loi suprême
Sapere aude ! 
Aie le courage de te servir de ton propre entendement ! (la devise des Lumières selon Emmanuel Kant)
Sapientia est potentia 
La sagesse est pouvoir
Semper fidelis 
Toujours fidèle (devise du corps des US Marines), souvent abrégé en "Semper Fi"
Semper paratus 
Toujours prêt (devise de différents corps militaires)
Senatus Populusque Romanus (S.P.Q.R.) 
Le Sénat et le Peuple Romain
Similia similibus curantur 
les semblables se guérissent par les semblable. soigner le mal par le mal. devise de l'homéopatie
Si napo leo viveret, hominem non esset 
Si le lion vivait de navets il ne mangerait pas l'homme (Phrase piège dont une traduction trop hâtive donnerait (incorrectement) : « Si Napoléon vivait il ne serait pas un homme »)
Si tacuisses, philosophus mansisses 
Si tu t'étais tu, tu serais resté un philosophe
Si vis pacem, para bellum 
Si tu veux la paix, prépare la guerre
Si vis pacem, para iustitiam 
Si tu veux la paix, prépare la justice (proverbe inventé pour faire pièce au précédent)
Sic 
C'est ainsi (dans l'édition, après un mot, une expression fautive ou improbable, notifie qu'il ne s'agit pas d'une erreur ou d'une coquille)
Sic transit gloria mundi 
Ainsi passe la gloire du monde (formule employée lors de la consécration d'un nouveau pape pour lui rappeler la fragilité de toute puissance humaine.)
Simplex sigillum veri 
Le simple est le sceau du vrai
Sine die 
Sans fixer aucune date précise
Sine labore non erit panis in ore 
Sans travail il n'y aura pas de pain dans ta bouche, ou pour conserver le jeu de mots : Sans boulot, pas de fricot
Sine qua non
Condition sans laquelle il n'y a rien à faire
Sol lucet omnibus 
Le soleil luit pour tout le monde. (Tout le monde a droit de jouir de certains avantages naturels)
Solem lucerna non ostenderent 
On ne montre pas le soleil avec une lanterne (pour montrer l'évidence d'une chose)
Soli sol soli 
Au seul soleil de la terre.
Sotto voce 
a voix basse
Spes salutis 
Espérance de salut (expression hiéraldique "Galea spes salutis" = Heaume, espérance de salut)
Spoliatis arma supersunt 
À ceux qui ont été dépouillés, une ressource reste : les armes
Stat crux dum volvitur orbis 
La croix demeure tandis que la terre tourne. Devise de l'ordre des Chartreux.
Statim 
Abrévié en Stat, dervient un terme médical témoignant de l'urgence d'une situation
Statu quo 
Dans l'état où
Statu quo ante bellum 
Dans l'état où cela était avant la guerre
Stricto sensu 
Au sens strict
Sub judice 
en cours de jugement, devant la justice (expression utilisée par ceux qui ne veulent pas se prononcer sur une affaire judiciaire, prétextant ne vouloir influencer le cours des procédures)
Sub rosa 
sous la rose (au moyen-âge, on jure sub rosa, la rose étant symbole de silence et d'éternité)
Sublata causa, tollitur effectus 
(paroles latines qu'on peut traduire à volonté par : pas d'effet sans cause ; pas d'argent, pas de Suisse). Honoré de Balzac, Physiologie du mariage, [2]
Sui generis 
En son genre (s'applique à quelque chose qui appartient en propre à quelqu'un)
Summum jus, summa injuria 
Sommet du droit, sommet d'injustice (Cicéron, De officiis, I, 10, 33) Adage latin de droit cité par Cicéron. Il entend par là qu'on commet souvent des injustices par une application trop rigoureuse de la loi.
Sursum corda ! 
Haut les cœurs ! (paroles d'encouragement)
Sutor, ne supra crepidam 
Cordonnier, pas plus haut que la chaussure (Il ne faut pas parler de choses que l'on ne connaît pas ou peu. Apelle (peintre grec) avait demandé des avis à un cordonnier sur une chaussure qu'il venait de peindre. Lorsque le cordonnier voulut ensuite offrir ses conseils pour le reste de la peinture, Apelle lui rappela gentiment qu'il outrepassait alors ses compétences).

T

Tarde venientibus ossa 
Pour les retardataires, des os. (se dit en parlant de ceux qui arrivent en retard à un repas)
Tempus Fugit 
Le temps fuit
Tempora mutantur et nos mutamur in illis 
Le temps bouge, nous bougeons avec lui
Tempora si fuerint nubila, solus eris 
si le ciel se couvre de nuages, tu seras seul
Tempori servire 
S'adapter aux circonstances
Testis unus, testis nullus 
Un seul témoin, pas de témoin
Timeo Danaos et dona ferentes 
Je crains les Danaëns (une des ethnies grecques), surtout quand ils apportent des cadeaux (Tirées de l'Énéide de Virgile, ces paroles sont prononcées par Laocoon cherchant à empêcher ses concitoyens de faire entrer dans Troie le cheval de Troie. Se dit d’une personne réputée sournoise qui vous approche avec une apparente amabilité.)
Timeo hominem unius libri 
Je crains l'homme d'un seul livre. Pensée de Saint Thomas d'Aquin. L'homme qui ne connait qu'un seul livre mais qui le possède bien, est un adversaire redoutable.
Timi mater non flet 
La mère d'un lâche ne pleure pas
Tres faciunt collegium 
Trois font collège.
Tu quoque mi fili 
Toi aussi mon fils ! (paroles traditionnellement attribuées à Jules César tombant sous les coups de Brutus ; voir Shakespeare). Mots qu'il aurait prononcés en grec ancien : Καὶ σύ, τέκνον (Kaì sú, téknon).
Teneo lupum auribus 
Je tiens le loup par les oreilles.

U

Ubi bene, ibi patria 
La patrie est là où l'on se sent bien
Ubi concordia, ibi victoria 
Là où il y a concorde, il y a victoire
Ubi lex non distinguit, non distinguere debemus 
Là où la loi ne distingue pas, il ne faut pas distinguer
Ubi solitudinem faciunt, pacem appelant 
Où ils font un désert, ils disent qu'ils ont fait la paix (traduction usuelle). Ou : Ils en font un désert, et ils appellent cela la paix. Agricola, (Tacite, Vie d'Agricola, 30) Phrase mise par Tacite dans la bouche de Galgagus, héros calédonien, flétrissant les excès des Romains. Ces mots s'appliquent aux conquérants qui colorent leurs ravages d'un spécieux prétexte de civilisation.
Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia 
Là où tu seras Gaïus, je serai Gaïa (formule de fidélité dite par les époux romains lors du mariage)
Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis offendi maculis 
Quand le chant brille de tant d'éclat, quelques taches ne me gênent pas
Ultima cave 
prends garde à la dernière (il s'agit des heures ; inscription traditionnelle sur les cadrans solaires)
Ultima ratio regum 
Le dernier argument des rois (devise inscrite sur les canons de Louis XIV sur ordre du Cardinal de Richelieu)
Ultra posse nemo obligatur 
À l'impossible nul n'est tenu
Ultra vires 
au-delà des pouvoirs
Una salus victis, nullam sperare salutem 
"La seule chance de salut pour les vaincus est de n'en plus attendre" (Virgile, Eneide, II, 354). Dernière exhortation d'Enée à ses compagnons d'armes lors de la prise de Troie, lorsqu'il essaie d'éveiller en eux le courage du désespoir.
Unum castigabis, centum emendabis 
Si tu réprimes une erreur, tu en corrigeras cent
Urbi et orbi 
À la ville et au monde
usque ad sideras et usque ad inferos 
Des étoiles jusqu'aux enfers (à propos de la propriété romaine)
Usus magister est optimus 
L'expérience [ou la pratique] est le meilleur maître. (On n'apprend bien qu'en pratiquant ; l'expérience des choses nous enseigne, mieux que tout autre maître, ce qu'elles sont. En particulier : il convient qu'un cours théorique soit accompagné d'exercices.)
Ut ameris, amabilis esto 
Pour être aimé, sois aimable
Ut sis nocte levis, sit cena brevis 
Si tu veux passer une bonne nuit, ne dîne pas longuement
Ut supra 
Comme ci-dessus
Ut tensio sic vis 
L'allongement est proportionnel à la force. Au sens figuré : le résultat est proportionnel à l'effort (Devise de l'École Polytechnique de Montréal, tirée d'une loi sur la résistance des matériaux, ou Loi de Hooke)
Uti, non abuti 
User mais ne pas abuser

V

Vade in pace 
Allez en paix (Manière romaine de dire au revoir)
Vade mecum 
Viens avec moi (Un vade-mecum est un ouvrage que l'on emporte avec soi.)
Vade retro satana 
Retire-toi, Satan !
Væ soli ! 
Malheur à l'homme seul ! Tiré de l'Ecclésiaste.
Væ victis ! 
Malheur aux vaincus ! (Paroles prononcées par Brennus, chef gaulois, après avoir pris Rome)
Vanum est vobis ante lucem surgere 
Il est vain de se lever avant le jour (Psaume de David).
Vanitas vanitatum et omnia vanitas 
Vanité des vanités, tout est vanité (Cri de l'Ecclésiaste)
Veni vidi vici 
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu (Phrase de Jules César)
Veni, vidi, vixi 
Je suis venu (je suis né), j'ai vu, j'ai vécu (Poème de Victor Hugo faisant un calembour sur la phrase de César)
Verba docent, exempla trahunt 
Les mots enseignent, les exemples entraînent
Verba volant, scripta manent 
Les paroles s'envolent, les écrits restent
Veritas odium parit 
La franchise engendre la haine (équivaut à l'actuel « Toute vérité n'est pas bonne à dire ») (Térence, Andrienne, I,1,68). Fin d'un vers de Térence, dont la première partie est "Obsequium amicos" (la complaisance (crée) des amis).
Veritas odium parit, obsequium amicos 
La franchise crée des ennemis, la flatterie des amis
Veritatem in charitate 
La vérité dans la charité (Devise de l'Université de Sherbrooke)
Veto 
Je m’oppose
Viam veritas elegi 
Je choisis le chemin de la vérité (Devise du Collège Jean-de-Brébeuf à Montréal)
Vi veri universum vivus vici 
Par le pouvoir de la vérité, j'ai de mon vivant conquis l'univers (phrase figurant dans V pour Vendetta (film) : la devise de Faust)
Vice versa 
Réciproquement
Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni 
La cause du vainqueur a séduit les dieux, mais celle du vaincu a séduit Caton (Lucain, Pharsale, I, 128).
Vide supra 
Voir plus haut
Video meliora proboque deteriora sequor 
Je vois le bien, je l'aime et je fais le mal (Ovide, Les Métamorphoses ; paroles prêtées à Médée)
Vinum aqua miscere 
Mettre de l'eau dans son vin
Virtus Junxit Mors Non Separabit 
Ce que la Vertu a uni, la mort ne peut le séparer
Virtus post nummos 
La vertu après l'argent
Vita Corradini, mors Caroli, vita Caroli, mors Corradini 
La vie de Conradin, c'est la mort de Charles ; la vie de Charles, c'est la mort de Conradin (Réponse du pape Clément IV à Charles d'Anjou qui lui demandait ce qu'il devait faire de son prisonnier le jeune Conradin, âgé de dix-sept ans)
V.I.T.R.I.O.L. 
abréviation de « Visita Interiorem Terrae Rectificando Invenies Occultum Lapidem » soit en français « Visite l'intérieur de la Terre et en rectifiant tu trouveras la pierre cachée ». Phrase décrivant un des fondements de l'alchimie, la purification de l'esprit avant la purification de la matière (transformation du plomb en or).
Volens nolens 
Qu'on le veuille ou non
Volenti non fit iniuria 
Une personne qui consent ne souffre pas l'injustice
Vox clamans in deserto 
La voix qui crie dans le désert (Réponse donnée par Jean le Baptiste à la question « Qui es-tu ? » ; certains professeurs l'utilisent parfois pour qualifier leur action)
Vox populi vox dei 
La voix du peuple est la voix de Dieu (On en tire l'expression vox populi utilisée en français)
V.S.L.M 
abréviation de « Votum Solvit Libens Merito » ; Il s'est acquitté de son vœu, de bon gré, comme il se doit. (inscription que l'on trouve souvent inscrite sur les ex-votos de la Rome antique)
Vulgum pecus 
le commun des mortels, par opposition aux puissants, aux experts ou aux spécialistes.
Vulnerant omnes, ultima necat 
Toutes blessent, la dernière tue (il s'agit des heures ; inscription traditionnelle sur les cadrans solaires)
Vulpem pilum mutat, non mores 
Un renard peut changer son apparence mais pas ses tours. (Les gens changent de comportement mais pas d'objectif)
Vultus est index animi 
Le visage est le miroir de l'âme

Références

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de la Rome antique Portail de la Rome antique
Ce document provient de « Liste des locutions latines#B ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Bis repetita placent de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • bis repetita placent — [bisʀepetitaplasɛ̃t] ÉTYM. Mots latins, « les choses répétées plaisent ». ❖ ♦ Loc. (Littér.). Ceci mérite d être redit, répété (aphorisme forgé d après un vers de l Art poétique d Horace) …   Encyclopédie Universelle

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • De jure — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • Ex officio — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • Felix culpa — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • Hic et nunc — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • In extenso — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • Intuitu personæ — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • Ipso facto — Liste des locutions latines Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français

  • Liste Des Locutions Latines — Voir « Locutions latines&# …   Wikipédia en Français


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.