Macana


Macana
Dessin de macahuitl ou macana aztèque du XVe

Les macanas étaient des masses de bois qu'utilisaient les guerriers précolombiens pour tuer, blesser, ou étourdir leurs ennemis. C'était l'arme principale des guerriers jaguars aztèques.

Les macanas les plus fameux sont ceux des Aztèques, appelés en náhuatl macuahuitl, et qui étaient de la taille d'une machette, faits de bois durs comme le bois d'ocote, avec plusieurs feuilles effilées d'obsidienne incrustées sur les bords et une boucle à son extrémité inférieure afin de le fixer au bras du combattant.

Le but principal de ces macanas n'était pas de tuer les ennemis, mais de les blesser ou de les étourdir pour pouvoir les capturer par après. Pour les Mexicains un ennemi blessé valait bien plus qu'un tué, car ainsi ils pourraient le sacrifier dans un temple. Au début, lors des premiers coups, les macanas étaient mortels, mais tandis qu'ils frappaient au cours de la bataille, les pierres se cassaient et disparaissaient. Lorsqu'il n'y en avait plus, les macanas n'étaient plus que de gros gourdins de bois. L'usage de cette arme prit fin suite à la conquête du Mexique par les espagnols qui, après avoir interdit toute arme en fer, interdirent également l'usage des Macanas dont ils se méfiaient particulièrement. Un soldat espagnol anonyme a déclaré à leur sujet qu'elles "coupent comme un rasoir de Tolède"

Jusqu'au XVIe siècle, les Guaranís ont également utilisé cette arme afin de blesser puis capturer des guerriers ennemis, qu'ils dévoraient des mois plus tard dans le but de bénéficier de l'énergie accumulée en eux.


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Macana de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Macana — Macana …   Deutsch Wikipedia

  • macaná — s. m. 1.  [Brasil] Espécie de clava usada pelos indígenas na guerra. 2. Pau para fazer recuar os bois, batendo lhes nas pontas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • macana — sustantivo femenino 1. Uso/registro: restringido. Mercancía estropeada o pasada de moda, difícil de vender: No sé cómo resisten en ese comercio, sólo tienen cuatro macanas. 2. Origen: Colombia. Palmera alta de madera dura y fina. 3 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Macana — (Del náhuatl macuahuitl, madera de mano.) ► sustantivo femenino 1 HISTORIA Arma que usaban los indios americanos, parecida a un hacha de madera dura con el filo de pedernal. 2 América Meridional Especie de chal, casi siempre de fibra de algodón,… …   Enciclopedia Universal

  • Macana — The term macana, of Taíno origin, refers to a number of different wooden weapons used by the various native cultures of Central and South America.The earliest meaning attributed to macana is a sword like weapon made out of wood, but still sharp… …   Wikipedia

  • Macana — Macahuitl del siglo XV. La palabra macana proviene de un vocablo taíno, lengua caribe. Generalmente se denomina así a las mazas de madera que utilizaban los guerreros precolombinos, pero también a los garrotes pesados. Las más famosas macanas son …   Wikipedia Español

  • macana — {{#}}{{LM M24319}}{{〓}} {{SynM24916}} {{[}}macana{{]}} ‹ma·ca·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} mentira o disparate. {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • macana — Lástima. Equivocación. Desatino. Mentira. Muchos otros significados. Ej.: La macana es que no vino ; Hice una macana y ahora la estoy pagando ; No me vengas con macanas …   Argentino-Español diccionario

  • macana — 1. mazo o palo para dar golpes; cf. penca, luma, macanudo; salieron a protestar los mineros y andaban con unas macanas , se armaron de piedras y macanas 2. tontería; nimiedad; falsedad; cf. lesera, huevada; …   Diccionario de chileno actual

  • macana — as. Probablemente de origen caribe. (nom. f.) (Andalucía) 1. Cosa inservible. Este despertador es una macana. 2. Mandanga. Cuento, rollo. ¡Déjate de macanas y cuéntanos ya lo que te han dicho! …   Diccionario Jaén-Español


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.